1. Engleza pentru birou |
|
1.1. Asking general questions 1.1.1. Would you mind...? / Va deranjeaza sa...? 1.2. Asking for Further Information 1.3. Saying Nothing
2. Letters. Contents of the Letters / Scrisorile. Elementele componente ale scrisorii 2.1. The Letter-head/Heading (Antetul) Ex: Brown & Company Limited (sau Co.Ltd) 2.2. The Date (Data)
2.2.2. numele lunilor May, June, July nu se prescurteaza. 2.2.3. pentru lunile curente se mai foloseste abrevierea "inst." (instant); exemplu: "your letter of the 2nd inst." 2.2.4. (Engleza Britanica) 2nd May 2003 2.2.5. (Engleza Americana) May 2nd 2003 2.3. The Reference Line (Referintele) 2.3.1. sunt plasate in partea stanga a colii de hartie, in scopul identificarii cu usurinta a directiei, serviciului sau lucratorului care se ocupa de problema respectiva, precum si pentru o facilitare a reparti 24224h76y zarii corespondentei; 2.3.2 se introduc prin abrevierea Ref. (reference) si includ initialele numelui lucratorului, a dactilografului sau stenografului, precum si numere de ordine emise de secretariat sau registratura, numarul de dosar al contractului... 2.3.3. Exemplu: (EB) Ref: NB/ Oc 543 LP 2.3.4. exista uzanta includerii in scrisoare atat a referintelor firmei expeditoare (Our Ref.) cat si a celor ale firmei destinatare (Your Ref.) in scopul identificarii cu usurinta de catre aceasta din urma a corespondentei anterioare; 2.3.5. Exemplu: Our Ref: NS/ Mo 564 P -o
2.4.1. se plaseaza in partea stanga a colii de hartie, sub linia de referinta; 2.4.2. cuprinde numele destinatarului, calitatea sa, sediul
institutiei careia ne adresam, 2.4.3. adreasarea pentru persoane
fizice se face cu numele complet, insotit de formule de politete sau de
functii oficiale: 2.4.4. in Marea britanie, functia destinatarului este indicata inaintea numelui, fara a se folosi alte formule de politete si fara virgula; exemplu: General Manager John Maxwell. 2.4.5. in SUA, functia se indica dupa numele persoanei, precedat de formule de politete; exemplu: Mr. John Maxwell, General Manager. 2.4.6. in cazul functiilor oficiale (ministru, ambasador) formula de adresare este "His Excellency" urmata de functia respectiva; exemplu: His Excellency the Trade Minister (Excelentei sale Ministrul Comertului). 2.4.7. in cazul unui functionar al carui nume nu se cunoaste sau
in cazul unui serviciu din cadrul unei institutii, se adreseaza denumind
functia sau serviciul, precedate de articolul hotarat "the"(The
Managing Director, The Export Department); aceasta indicatie poate fi plasata
si la sfarsitul adresei interioare, cu doua randuri mai jos, precedata de
cuvintele "Attention", "For the attention of"- mentiunea
este subliniata: 2.4.8. in cazul unei institutii, firme, banci, ne adresam
mentionand numele acesteia (National Iran Oils, Ltd.) 2.5. The Salutation (Formula de salut) 2.5.1. daca destinatarul este o
persoana fizica: 2.6. The Subject Line (Obiectul scrisorii) 2.6.1. se plaseaza spre mijlocul paginii la un rand de formula de salut si se subliniaza; 2.6.2. este precedat de abrevierea Re: (prescurtarea cuv latin res=lucru) sau de abrevierea Ref: (vine de la referring=referitor); 2.6.3. Exemplu: Dear Sirs, 2.6.4. includerea obiectului scrisorii poate fi omisa in cazul in care problema tratata in corespondenta respectiva este prezentata pe scurt, in primul paragraf al scrisorii.
2.7.1. Specimen sentences for opening lines/ Formulari de
introducere We have the pleasure / Avem placerea 2.7.1.2. Letters expressing a disagreement / Scrisori exprimand un dezacord We very much regret to let you know that/ Regretam foarte mult
sa va aducem la cunostinta ca 2.7.2. Specimen sentences for closing the letter/ Formulari de incheiere 2.7.2.1. General specimen sentences/ Exprimari generale - Looking forward to receiving your answer, we remain 2.7.2.2. For expressing thanks / Pentru exprimarea de multumiri 2.7.2.3. For expressing the wish for cooperation/ pentru
exprimarea dorintei de colaborare 2.7.2.4. For expressing a recommendation/ Pentru exprimarea unei
recomandari
2.8.1. se plaseaza de obicei cu 2-3 randuri sub textul scrisorii, spre mijlocul paginii, urmate de virgula 2.8.2. adresarea unei institutii: Yours faithfully, Faithfully yours; (Cu respect/sincer) 2.8.3. adresarea unei persoane cunoscute: Yours sincerely, Sincerely yours, dar si cele de mai sus; 2.8.4. pentru un caracter mai formal: We/I hope to hear from you soon, With our/my best wishes, Kind regards.
2.9.1. se plaseaza sub formula de incheiere si salut, fiind precedata de numele firmei; imediat dedesubt este obligatorie dactilografierea numelui complet al celui care semneaza corespondenta, indicandu-i-se calitatea si, eventual, titlul. 2.9.2. la persoanele de sex feminin se va specifica starea civila prin Mrs. sau Miss pentru a cunoaste modul de adresare catre acestea in corespondenta de raspuns. 2.9.3. uneori se poate semna si in numele conducerii institutiei: for an on behalf of (pentru si in numele), per procurationem/per pro/p.p. (prin procura pentru).
2.10.1. se mentioneaza in capatul de jos al colii de hartie 2.10.2. Enclosures: 2 / 2Anexe: 2.11. The Envelope / Plicul 2.11.1. the inside adress/ adresa destinatarului 2.11.2.indicatii pt posta (fie categoria sau tariful postal, fie
modul de trimitere a corespondentei): 2.11.4. indicatii de transmitere catre o anumita persoana, directie, serviciu: For the attention of: Selling Department (In atentia Serviciului Comercial).
|
2.
Corespondenta precontractuala in activitati de import-export 2.1. The Inquiry/ Cererea de
oferta |
|
- We are importers and exporters specialized in... - We hear/understand from Brown&Co.Ltd. that
you export... - We are intersting in importig....from you. - We have seen your advertisement in "Evenimentul" - Following our conversation with your representative... - Please quote on the following items/goods - We should be grateful if you would send us your catalogues/
price-lists/ patterns - Kindly quote us your lowest (best, keenest, most advantageous)
prices for the goods listed below...
- If your quality comes up to our expectations, we shall be able
to do good business to mutual advantage. - As we anticipate a considerable demand for this line of goods,
we should require a special discount. - If you can supply right away from stock, we would be prepared
to place an initial order at once.
- We thank you in anticipation of a prompt reply. - Your prompt reply will be appreciated.
2.2.1.1. Solicited offer/ Oferta solicitata
2.2.2.1. Referring to samples, catalogues/ Referitor la mostre,
cataloage 2.3.4. The delivery/ Livrarea 2.3.5. Concluding sentences/ Formulari de incheiere 2.3.6. Rejecting an offer/ Respingerea unei oferte 2.3.7. Cancelling an order/ Anularea unei comenzi 2.3.8. Acknowledgement of Orders/ Confirmarea comenzii We are glad to open up business relations with you... 2.4 Tranzactiile comerciale internationale 2.4.1.2. The Irrevocable Credit / Acreditivul irevocabil 2.4.1.3. The Irrevocable Confirmed Credit / Acreditiv irevocabil
confirmat
|
3.
Relatiile cu clientii si furnizorii/ Clients and Tradesmen 3.1. Types of Contracts/ Tipuri de
contracte |
|
3.1. Types of Contracts/ Tipuri de contracte 3.1.1. Sale-Purchase Contract - Contract de vanzare-cumparare 3.1.2. Commercial Banking Guarantee Contract - Contract
comercial de garantie bancara
3.2.1. Preamble, introduction, definition ,
scope of the contract/ Preambul, introducere, definitii, scopul contractului
Reclamatiile vanzatorului pot avea urmatoarele cauze
Date / Data:... Place/ Locatie: 1. Object of the contract / Obiectul contractului
For and on behalf of the Sellers, For and on behalf of the Buyer, Semnatura si stampila vanzatorului, Semnatura si stampila cumparatorului |
4. Termeni de marketing, management
si publicitate 4.1. Marketing planning / Planul
de marketing 1 |
|
4.1. Marketing planning / Planul de marketing
4.1.1.6. The abilities of the company can be managed by
controlling four main elements of the company's operation, often reffered to
as the marketing mix. / Resursele companiei pot fi administrate prin
controlul asupra a patru elemente principale ale activitatii companiei,
adesea referindu-se la mixul de marketing: 4.1.1.7. Marketing planning involves the application of marketing resources to achieve marketing objectives. It is used to segment markets, identify market position, forecast market size and plan a viable market share within each market segment Planificarea marketing-ului implica aplicarea resurselor de marketing cu scopul de a atinge obiectivele de marketing. Este folosita pentru segmentarea pietelor, identificarea pozitiei pe piata, estimarea marimii pietei si stabilirea unei portiuni de piata viabila din cadrul fiecariu segment de piata. 4.1.1.8. Key marketing principles apply equally to the marketing of consumer and capital goods and to services. / Principiile de baza in marketing se aplica in mod egal marketingului clientului, mijloacelor de productie si serviciilor. 4.1.1.9. A marketing plan is a documet which formulates a plan for marketing products and/or services. The overall marketing plan can be made up of a number of smaller marketing plans for individual products or areas. / Un plan de marketing este un document care cuprinde un plan pentru produsele si/sau serviciile de marketing. Intregul plan de marketing poate fi alcatuit din mai multe planuri de marketing mai mici pentru produse sau zone individuale. 4.1.1.10. A company marketing plan sets out the company's marketing objectives and suggests strategies to achieve them. / Planul de marketing al unei companii stabileste obiectivele de marketing ale companiei si sugereaza strategiile de indeplinire a lor.
Stages in the preparation of a
marketing plan/ Etapele pregatirii unui plan de marketing (5) Assumptions could relate to / Presupunerile ar putea fi legate
de:
4.2 Important Marketing Tips / 10 Sfaturi Importante in
Marketing Tip 2 Tip 3 Tip 4 Tip 5 Tip 6 Tip 7 Tip 8 Tip 9 Tip 10 Each of these 10 marketing tips implements a simple but highly
effective marketing tactic. Fiecare din aceste 10 sfaturi prezinta o tactica
de marketing simpla dar foarte eficienta. |
5. The Negotiation. Financial terms/
Negocierea. Termeni financiari 5.1. Steps in a negotiation / Pasi
de urmat intr-o negociere |
|
5.1. Steps in a negotiation / Pasi de urmat intr-o negociere 2.2. Sounding out your partner / Sondarea opiniei partenerului
Example: We value our association, which is based on mutual
respect and precise fulfilment of commitments on both sides...Pentru noi este
pretioasa colaborarea cu dv., care se bazeaza pe
respect reciproc si indeplinirea cu exactitate a angajamentelor de ambele
parti. 3.2. Unfavourable information / Informatii nefavorabile
Example: According to our terms of payment we have drawen on you at 30 days' sight for the amount of the enclosed invoice...Conform conditiilor noastre de plata, am tras o trata asupra dv. la 30 de zile de la vedere pentru suma facturii alaturate.
Example: Please stop payment of our cheque no...drawen by us in favour of...for the sum of...and signed
by...
|
6. Company Management and Personal
Recruitment/ Managementul firmei si recrutarea de personal 6.1 Time management / Managementul
timpului |
|
6.1 Time management / Managementul timpului At the heart of time management is Concentrate on results, not
on being busy / La baza managementului timpului sta expresia Concentreaza-te
asupra rezultatelor, nu a eforturilor.
|
|