Arabic Lyrics |
English Translation |
Ma feesh haga tiggi kidah, Ihda habeebi kida, wirjaa' zayyi zamaan. Ya ibni ismaa'ni, ha itdalaa'ni, takhod a'aini Kaman. |
There is no thing that comes this way. Be quiet my darling and return to the way YOU used to be in the old days. Oh my son hear me. You will coddle me, and take my eye too. |
Ma feesh haga tiggi kidah, Ihda habeebi kida, wirjaa' zayyi zamaan. Ya ibni ismaa'ni, ha itdalaa'ni, takhod a'aini Kaman. |
There is no thing that comes this way. Be quiet my darling and return to the way YOU used to be in the old days. Oh my son hear me. You will coddle me, and take my eye too. |
bossi, iw bossi, boss. Zaa'laan, iza'al. Iza'al nossi noss. Lahsan ha iba'aid, Aba'aid Aah we noss we ahsib inta akeid khasraan. |
My darling ge 727s1817h t close look and look, look. You are mad, get mad. Get mad half, half. It is better otherwise I will be far away, yes be far away and a half and consider you for sure a loser. |
Hebeebi araab bossi, iw bossi, boss. Zaa'laan, iza'al. Iza'al nossi noss. Lahsan ha iba'aid, Aba'aid Aah we noss we ahsib inta akeid khasraan. |
My darling ge 727s1817h t close look and look, look. You are mad, get mad. Get mad half, half. It is better otherwise I will be far away, yes be far away and a half and consider you for sure a loser. |
Akeid, Ma feesh haga tiggi kidah, Ihda habeebi kida, wirjaa' zayyi zamaan. Ya ibni ismaa'ni, ha itdalaa'ni, ha takhod a'aini Kaman. |
For sure, there is no thing that comes this way. Be quite my darling and return to the way YOU used to be in the old days. |
Eih dah kolli dah. Akhadt a'ala kidah. Inta ma ibtizhaashi malaam. Tia'ibt yana, yana. Layali hayrana. Eih dah ba-aa, wi ikfaya haraam. |
What is this? All of it. You are used to it. You do not get bored? I got tired, yes, yes, confused nights. |
Eih dah kolli dah. Akhadt a'ala kidah. Inta ma ibtizhaashi malaam. Tia'ibt yana, yana. Layali hayrana. Eih dah ba-aa, wi ikfaya haraam. |
What is this? All of it. You are used to it. You do not get bored? I got tired, yes, yes, confused nights. |
Habeebi araab, bossi, iw bossi, boss. Zaa'laan, iza'al. Iza'al nossi noss. Lahsan ha iba'aid, Aba'aid Aah we noss wa ahsib anta akeid khasraan. |
My
darling ge 727s1817h t close, look, and look, look. |
Habeebi araab, bossi, iw bossi, boss. Zaa'laan, iza'al. Iza'al nossi noss. Lahsan ha iba'aid, Aba'aid Aah we noss wa ahsib anta akeid khasraan. |
My
darling ge 727s1817h t close, look, and look, look. |
Ma feesh haga tiggi kidah, Ihda habeebi kida, wirjaa' zayyi zamaan. Ya ibni ismaa'ni, ha itdalaa'ni, takhod a'aini Kaman. |
There is no thing that comes this way. Be quite my darling and return to the way YOU used to be in the old days. Oh my son hear me. You will coddle me, and take my eye too. |
Di Haga mota'ibah, ikminni tayyebah, mostahmilaak wi ba-aali ikteer. |
This is a tiring thing due to the fact that I am a good soul and I am putting up with you and it is a long time. |
Habeebi shoof ana sobirt kam sana, khadti wa-aati maa'aya ikbeer. |
My darling see how many years I was patient. You took my time. You took big time with me. |
Di Haga mota'ibah, ikminni tayyebah, mostahmilaak wi ba-aali ikteer. |
This is a tiring thing due to the fact that I am a good soul and I am putting up with you and it is a long time. |
Habeebi shoof ana sobirt kam sana, khadti wa-aati maa'aya ikbeer. |
My darling see how many years I was patient. You took my time. You took big time with me. |
Hebeebi araab bossi, iw bossi, boss. Zaa'laan, iza'al. Iza'al nossi noss. Lahsan ha iba'aid, Aba'aid Aah we noss wa ahsib anta akeid khasraan. |
My darling ge 727s1817h t close look and look, look. You are mad, get mad. Get mad half, half. It is better otherwise I will be far away, yes be far away and a half and consider you for sure a loser. |
Hebeebi araab bossi, iw bossi, boss. Zaa'laan, iza'al. Iza'al nossi noss. Lahsan ha iba'aid, Aba'aid Aah we noss wa ahsib anta akeid khasraan. |
My darling ge 727s1817h t close look and look, look. You are mad, get mad. Get mad half, half. It is better otherwise I will be far away, yes be far away and a half and consider you for sure a loser. |
Ma feesh haga tiggi kidah, Ihda habeebi kida, wirjaa' zayyi zamaan. Ya ibni ismaa'ni, ha itdalaa'ni, takhod a'aini Kaman. |
There is no thing that comes this way. Be quiet my darling. Oh my son, hear me. You will coddle me, and take my eye too. And return to the way YOU used to be in the old days. |
Ma feesh haga tiggi kidah, Ihda habeebi kida, wirjaa' zayyi zamaan. Ya ibni ismaa'ni, ha itdalaa'ni, takhod a'aini Kaman. |
There is no thing that comes this way. Be quiet my darling. Oh my son, hear me. You will coddle me, and take my eye too. And return to the way YOU used to be in the old days. |
Arabic Lyrics |
English Translation |
La, LaLaLa. |
La, LaLaLa. |
La, LaLaLa. |
La, LaLaLa. |
La, LaLaLa. |
La, LaLaLa. |
Akhasmak, aah. |
I will upset you, yes. |
Aseebak, la. |
I will leave you, no. |
Wi gowah ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah. |
Inside my soul you remain my darling that I am in love with. |
Bahibbak, aah. |
I love you, yes. |
Wa afarkak, la. |
And leave you, no. |
Malakni hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak. |
Your love owned me and oh my darling I can't forget you in a day. |
Dah inta habeebi wi monaya illi dawibni. |
You are my darling and hope who melted me. |
Wi inta illi bardo a'an hawaya be-yita'ibni. |
And you definitely are creating many problems about my love. |
In kan a'alaik ba-sook dalaali wi yikh-tor bibaali aa'anaid hawak. |
If it is up to you, I flirt and I'm stubborn about your love. |
Lakain awam bahinni tani wa salhak ya ghaali we batlob ridhaak. |
And soon I sympathize with you and reconcile oh precious one and I ask your acceptance. |
Inta habeebi wa monaya illi dawibni. Wi inta illi bardo a'an hawaya be-yita'ibni. |
You are my darling and hope who melted me. And you with your love creating problems for me. |
Akhasmak, ah, ah, ah. |
I will upset you, yes, yes, yes. |
Aseebak, la, laaaaah. |
Leave you, no, nooooooooooooo. |
Wi gowah ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah. |
Inside my soul you will remain my darling who I indeed love. |
Bahibak, aah. |
I love you, yes. |
Wa afarkak, la. |
And I leave you, no. |
Malakni hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak. |
Your love owned me and I can not oh darling in one day forget you. |
Bihobbak inta maali heelah wi a'omri fi laiyla ma ha iba'aid bia'eid. Wil dounya baa'dak mostahilaih. |
In your love I do not have any result and my life in one night - I will not be far away. And life after you is impossible. |
We laylaih, fi laylaih haneeni ye zeed. |
And night by night my compassion to you increases. |
Dah
inta habeebi wi monaya illi dawabni |
You are my darling and hope that melted me. |
Akhasmak, aah. |
I will upset you, yes. |
Aseebak, la. |
Leave you, no. |
Wi gowah ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah. |
Inside my soul you will remain my darling that I love. |
Bahibak, aah. |
I love you, yes. |
Wa afarkak, la. |
And leave you, no. |
Malakni hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak. |
Your love owned me and I can not forget you in a day. |
Aah. |
Aah. |
Aseebak, la. |
Leave you, no. |
Aah, aah. |
Aah, aah. |
La. |
No. |
|