Documente online.
Zona de administrare documente. Fisierele tale
Am uitat parola x Creaza cont nou
 HomeExploreaza
upload
Upload




English - German translate words

Germana


Benzin = Petrol

Ich brauche Zeit
Kein Heroin kein Alkohol kein Nikotin
Brauch keine Hilfe
Kein Koffein
Doch Dynamit und Terpentin
Ich brauche Öl für Gasolin
Explosiv wie Kerosin
Mit viel Oktan und frei von Blei
Einen Kraftstoff wie



Benzin

Brauch keinen Freund
Kein Kokain
Brauch weder Arzt noch Medizin
Brauch keine Frau nur Vaselin
Etwas Nitroglyzerin
Ich brauche Geld für Gasolin
Explosiv wie Kerosin
Mit viel Oktan und frei von Blei
Einen Kraftstoff wie

Benzin

Gib mir Benzin

Es fließt durch meine Venen
Es schläft in meinen Tränen
Es läuft mir aus den Ohren
Herz und Nieren sind Motoren

Benzin

Willst du dich von etwas trennen
dann musst du es verbrennen
Willst du es nie wieder sehen
lass es schwimmen in Benzin
Benzin
Ich brauch Benzin
Benzin

Gib mir Benzin

I need time
Don't need heroin nor alcohol nor nicotine
I don't need help
Nor caffeine
But I do need dynamite and turpentine
I need oil for gasoline [2]
Explosive like kerosene
With lots of octane and free of lead
A fuel like

Petrol

I don't need a friend
Nor cocaine
I need neither a doctor nor medicine
I don't need a woman, just Vaseline
Some nitroglycerine
I need money for gasoline
Explosive like kerosene
With lots of octane and free of lead
A fuel like

Petrol

Give me petrol

It flows through my veins 15415o1411p
It sleeps in my tears
It leaks from my ears
Heart and kidneys are motors

Petrol

If you want to part with something
then you have to incinerate it
If you never want to see it again
let it swim in petrol
Petrol
I need petrol
Petrol
Give me petrol

Petrol is the British term for gasoline; gasoline is the American term for Petrol.

"Gasolin" is not a German word, but simply the English word, made German. However, there was a German chain of gas stations called "Gasolin" that only existed for about 20 years.

Mann gegen Mann = Man against man

Das Schicksal hat mich angelacht
und mir ein Geschenk gemacht
Warf mich auf einen warmen Stern
Der Haut so nah dem Auge fern
Ich nehm mein Schicksal in die Hand
Mein Verlangen ist bemannt

Wo das süße Wasser stirbt
weil es sich im Salz verdirbt
trag ich den kleinen Prinz im Sinn
Ein König ohne Königin
Wenn sich an mir ein Weib verirrt
dann ist die helle Welt verwirrt

Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Ich bin der Diener zweier Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern

Ich bin die Ecke aller Räume
Ich bin der Schatten aller Bäume
In meiner Kette fehlt kein Glied
wenn die Lust von hinten zieht
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter
Ich bin der Alptraum aller Väter

Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern

Mann gegen Mann
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Mann gegen Mann
Kalte Zungen die da schlagen

Schwulah

Mich interessiert kein Gleichgewicht
Mir scheint die Sonne ins Gesicht
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Kalte Zungen die da schlagen

Schwulah
Mann gaygen Mann

Destiny smiled on me
and gave me a present
Threw me on a warm star [1]
So close to the skin, so far from the eye
I take my destiny in my own hands
My desire is manned

Where the fresh water dies
because it taints itself in salt
I keep the Little Prince in mind
A king without a queen
When a woman is mistaken about me
then the bright world is confused

Man against man
My skin belongs to the gentlemen
Man against man
Birds of a feather flock together
Man against man
I am the servant of two masters
Man against man
Birds of a feather flock together

I am the corner of all rooms
I am the shadow of all trees
No link is missing in my chain [2]
when lust pulls from behind
My sex calls me a traitor [3]
I am the nightmare of all fathers

Man against man
My skin belongs to the gentlemen
Man against man
Birds of a feather flock together

Man against man
But my heart freezes on some days
Man against man
Cold tongues that beat there

Gay-ah [4]

I'm not interested in balance
The sun shines in my face
But my heart freezes on some days
Cold tongues that beat there

Gay-ah
Man gayfor man [5]

"Warm" means the same as the English word "warm", but also is slang for "homosexual". Thus, the star is either warm or gay, or both.

"Glied" can mean both "link" (of a chain) and "member" - that is, "penis".

"Geschlecht" can mean "sex" or "gender", but can can also be short for "Geschlechtsteil" which means "genitals".

The screaming ("Ah") has been combined with "Schwuler" to make "Schwulah". That, or it's similar to "playa" as opposed to "player", just changing the ending to sound "hip".

Gegen and "gay gen" sound the same. The former means "against", the latter "gay for".

Rosenrot = Rose-red

Sah ein Mädchen ein Röslein stehen
Blühte dort in lichten Höhen
Sprach sie ihren Liebsten an
ob er es ihr steigen kann

Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still

Der Jüngling steigt den Berg mit Qual
Die Aussicht ist ihm sehr egal
Hat das Röslein nur im Sinn
Bringt es seiner Liebsten hin

Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still

An seinen Stiefeln bricht ein Stein
Will nicht mehr am Felsen sein
Und ein Schrei tut jedem kund
Beide fallen in den Grund

Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot

Tiefe Wasser sind nicht still

A girl saw a little rose
It bloomed there in bright heights
She asked her sweetheart
if he could fetch it for her

She wants it and that's fine
So it was and so it will always be
She wants it and that's the custom
Whatever she wants she gets

Deep wells must be dug
if you want clear water
Rose-red, oh Rose-red
Deep waters don't run still

The boy climbs the mountain in torment
He doesn't really care about the view
Only the little rose is on his mind
He brings it to his sweetheart

She wants it and that's fine
So it was and so it will always be
She wants it and that's the custom
Whatever she wants she gets

Deep wells must be dug
if you want clear water
Rose-red, oh Rose-red
Deep waters don't run still

At his boots, a stone breaks
Doesn't want to be on the cliff anymore
And a scream lets everyone know
Both are falling to the ground

She wants it and that's fine
So it was and so it will always be
She wants it and that's the custom
Whatever she wants she gets

Deep wells must be dug
if you want clear water
Rose-red, oh Rose-red

Deep waters don't run still

This song is inspired by and to some extent based upon the poem "Heidenröslein" by Goethe and the story "Schneeweißchen und Rosenrot" from the Brothers Grimm.

Spring = Jump

Auf einer Brücke ziemlich hoch
Hält ein Mann die Arme auf
Da steht er nun und zögert noch
Die Menschen strömen gleich zuhauf
Auch ich lass mir das nicht entgehen
Das will ich aus der Nähe sehen
Ich stell mich in die erste Reihe
und schreie

Der Mann will von der Brücke steigen
Die Menschen fangen an zu hassen
Bilden einen dichten Reigen
Und wollen ihn nicht nach unten lassen
So steigt er noch mal nach oben
Und der Mob fängt an zu toben
Sie wollen seine Innereien
Und schreien

Spring
Erlöse mich
Spring
Enttäusch mich nicht
Spring für mich
Spring ins Licht
Spring

Jetzt fängt der Mann zu weinen an
Heimlich schiebt sich eine Wolke
fragt sich Was hab ich getan
vor die Sonne es wird kalt
Ich wollte nur zur Aussicht gehen
die Menschen laufen aus den Reihen
und in den Abendhimmel sehen
Und sie schreien

Spring

Sie schreien
Spring
Erlöse mich
Spring
Enttäusch mich nicht
Spring für mich
Spring ins Licht
Spring

Heimlich schiebt sich eine Wolke
vor die Sonne es wird kalt
Doch tausend Sonnen brennen nur für dich
Ich schleich mich heimlich auf die Brücke
Tret ihm von hinten in den Rücken
Erlöse ihn von dieser Schmach
und schrei ihm nach

Spring

Spring
Erlöse dich
Spring
Enttäusch mich nicht
Spring für mich
Spring
Enttäusch mich nicht

On a bridge, quite high
A man holds his arms open
There he stands and still hesitates
Right away the people swarm in droves
I won't miss out on it either
I want to see it up close
I get into the first row
And scream

The man wants to climb from the bridge
The people begin to hate
They form a dense crowd
And don't want to let him down
So he climbs back up
And the mob begins to rage
They want his innards
And scream

Jump
Redeem me
Jump
Don't disappoint me
Jump for me
Jump into the light
Jump

Now the man begins to cry
A cloud moves in secret
Asking himself what have I done
in front of the sun, it gets cold
I just wanted to see the view
the people break ranks
and look into the evening sky
And they scream

Jump

They scream
Jump
Redeem me
Jump
Don't disappoint me
Jump for me
Jump into the light
Jump

A cloud moves in secret
in front of the sun, it gets cold
But a thousand suns burn just for you
I creep onto the bridge in secret
and kick him in the back from behind
I redeem him from this shame
and I scream to him

Jump

Jump
Redeem yourself
Jump
Don't disappoint me
Jump for me
Jump
Don't disappoint me

Wo bist du = Where are you ?

I

ch liebe dich
Ich liebe dich nicht
Ich liebe dich nicht mehr
Ich liebe dich nicht mehr oder weniger als du
Als du mich geliebt hast
Als du mich noch geliebt hast

Die schönen Mädchen sind nicht schön
Die warmen Hände sind so kalt
Alle Uhren bleiben stehen
Lachen ist nicht mehr gesund und bald

Such ich dich hinter dem Licht
Wo bist du
So allein will ich nicht sein
Wo bist du

Die schönen Mädchen sind nicht schön
Die warmen Hände sind so kalt
Alle Uhren bleiben stehen
Lachen ist nicht mehr gesund, und bald

Ich suche dich hinter dem Licht
Wo bist du
So allein will ich nicht sein
Wo bist du
Ich such dich unter jedem Stein
Wo bist du
Ich schlaf mit einem Messer ein

Wo bist du

I love you
I love you not
I love you no more
I love you no more or less than you
Than you loved me
When you still loved me [1]

The pretty girls are not pretty
The warm hands are so cold
All clocks have stopped
It's no longer healthy to laugh, and soon

I'll look for you behind the light
Where are you
I don't want to be so alone
Where are you

The pretty girls are not pretty
The warm hands are so cold
All clocks have stopped
It's no longer healthy to laugh, and soon

I look for you behind the light
Where are you
I don't want to be so alone
Where are you
I look for you under every stone
Where are you
I fall asleep with a knife

Where are you

The first few lines build on each other by adding only a word or two, yet changing the meaning of all the lines said up to this point. It can't really be fully translated.

Stirb nicht vor mir . = Don't die before I do .

Die Nacht öffnet ihren Schoß
Das Kind heißt Einsamkeit
Es ist kalt und regungslos
Ich weine leise in die Zeit
Ich weiß nicht wie du heißt
Doch ich weiß dass es dich gibt
Ich weiß dass irgendwann
irgendwer mich liebt

He comes to me every night
No words are left to say
With his hands around my neck
I close my eyes and pass away

I don't know who he is
In my dreams he does exist
His passion is a kiss
And I can not resist

Ich warte hier
Don't die before I do
Ich warte hier
Stirb nicht vor mir

I don't know who you are
I know that you exist
Stirb nicht
Sometimes love seems so far
Ich warte hier
Your love I can't dismiss
Ich warte hier

Alle Häuser sind verschneit
Und in den Fenstern Kerzenlicht
Dort liegen sie zu zweit
Und ich
Ich warte nur auf dich

Ich warte hier
Don't die before I do
Ich warte hier
Stirb nicht vor mir

I don't know who you are
I know that you exist
Stirb nicht
Sometimes love seems so far
Ich warte hier
Your love I can't dismiss

Stirb nicht vor mir

The night opens her lap
The child's name is loneliness
It is cold and motionless
I cry softly into time
I don't know what your name is
But I know that you exist
I know that sometime
someone will love me

He comes to me every night
No words are left to say
With his hands around my neck
I close my eyes and pass away

I don't know who he is
In my dreams he does exist
His passion is a kiss
And I can not resist

I wait here
Don't die before I do
I wait here
Don't die before I do

I don't know who you are
I know that you exist
Don't die
Sometimes love seems so far
I wait here
Your love I can't dismiss
I wait here

All the houses are covered in snow
And candle light in the windows
They lie there together
And I
I only wait for you

I wait here
Don't die before I do
I wait here
Don't die before I do

I don't know who you are
I know that you exist
Don't die
Sometimes love seems so far
I wait here
Your love I can't dismiss

Don't die before I do

Zerstoeren = Destroying

Meine Sachen will ich pflegen
Den Rest in Schutt und Asche legen
Zerreißen zerschmeißen
Zerdrücken zerpflücken
Ich geh am Gartenzaun entlang
Wieder spür ich diesen Drang
Ich muss zerstören
Doch es darf nicht mir gehören
Ich muss zerstören
Doch es darf nicht mir gehören

Nein

Ich nehme eure Siebensachen
Werde sie zunichte machen
Zersägen zerlegen
Nicht fragen zerschlagen
Und jetzt die Königsdisziplin
Ein Köpfchen von der Puppe ziehen
Verletzen zerfetzen zersetzen
Zerstören
Doch es darf nicht mir gehören
Ich muss zerstören

Nein

Ich würde gern etwas zerstören
Doch es darf nicht mir gehören
Ich will ein guter Junge sein
Doch das Verlangen holt mich ein
Ich muss zerstören
Doch es darf nicht mir gehören

Nein

Zerreißen zerschmeißen
Zerdrücken zerpflücken
Zerhauen und klauen
Nicht fragen zerschlagen
Zerfetzen verletzen
Zerbrennen dann rennen
Zersägen zerlegen
Zerbrechen sich rächen

Er traf ein Mädchen, das war blind
Geteiltes Leid und gleichgesinnt
Sah einen Stern vom Himmel gehen
Und wünschte sich sie könnte sehn

Sie hat die Augen aufgemacht
Verließ ihn noch zur selben Nacht

I want to tend to my things
and reduce the rest to rubble
Ripping, bashing
Crushing, picking
I go along the garden fence
And feel the urge again
I must destroy
But only if it doesn't belong to me
I must destroy
But only if it doesn't belong to me

No

I'll take your belongings
I'll annihilate them
Sawing, stripping
Not asking, smashing
And now the supreme discipline
Pulling the head off a doll
Hurting, tearing, corroding
Destroying
But only if it doesn't belong to me
I must destroy

No

I would like to destroy something
But only if it doesn't belong to me
I want to be a good boy
But the desire overtakes me
I must destroy
But only if it doesn't belong to me

No

Ripping, bashing
Crushing, picking
Chopping and stealing
Not asking, smashing
Tearing, hurting
Burning, then running
Sawing, stripping
Breaking, avenging

He met a girl that was blind
Shared pain and like-minded
Saw a star go from the sky
And wished that she could see

She opened her eyes
And left him in the same night

Hilf mir = Help me

Ich war ganz allein zu Haus
Die Eltern waren beide aus
Da sah ich plötzlich vor mir stehen
Ein Schächtelchen nett anzusehen

Ei sprach ich wie schön und fein
Das muss ein trefflich Spielzeug sein
Ich zünde mir ein Hölzchen an
Wie's oft die Mutter hat getan

Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund
Warum werd ich nicht gesund

Es greift nach mir ich wehr mich nicht
Springt mir mit Krallen ins Gesicht
Es beißt sich fest es schmerzt mich sehr
Ich spring im Zimmer hin und her

Oh weh die Flamme fäßt das Kleid
Die Jacke brennt es leuchtet weit
Es brennt die Hand es brennt das Haar
Ich brenn am ganzen Leib sogar

Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund
Warum werd ich nicht gesund -
Das Feuer liebt mich
Hilf mir
Das Feuer liebt mich nicht -
Das Feuer liebt mich

Ich bin verbrannt mit Haut und Haar
Verbrannt ist alles ganz und gar
Aus der Asche ganz allein
Steig ich auf zum Sonnenschein
Das Feuer liebt mich
Das Feuer liebt mich nicht

Hilf mir

I was all alone at home
Both of my parents were out
There before me I suddenly saw
a little box, nice to look at

Oh, I said, how pretty and nice
That must be a splendid toy
I strike a match
Like mother often did

Every time that I'm alone
I'm pulled to the fire
Why is the sun round
Why don't I get healthy

It reaches for me, I don't resist
Jumps with claws to my face
It bites hard, it pains me a lot
I jump around the room

Oh no, the flame touches my dress
My jacket burns, it glows far
My hand burns, my hair burns
In fact my whole body is burning

Every time that I'm alone
I'm pulled to the fire
Why is the sun round
Why don't I get healthy -
The fire loves me
Help me
The fire loves me not -
The fire loves me

I have been totally burned
Everything is burned completely
From the ashes, all alone
I climb up to the sunshine
The fire loves me
The fire loves me not

Help me

This song is inspired by the short story "Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug", from Der Struwwelpeter.

Te quiero puta = I love you , whore

Hey amigos . . .
Adelante amigos . . .
Vamos vamos mi amor
Me gusta mucho tu sabor
No no no no tu corazón
Mucho mucho tu limón
Dame de tu fruta
Vamos mi amor . . .
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay que rico

Ay que rico un dos  tres
Sí te deseo otra vez
Pero no no no tu corazón
Más más más de tu limón
Querido
Dame de tu fruta
Dame de tu fruta
Vamos mi amor . . .
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay que rico

Entre tus piernas voy a llorar
Feliz y triste voy a estar
Feliz y triste voy a estar

Más más más por favor
Más más más sí sí señor
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
No me tengas miedo
No te voy a comer
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
Sí sí señor

Te quiero puta!
Te quiero puta!
Dámelo dámelo
Te quiero puta!

Hey friends . . .
Go ahead friends . . .
Come on, come on, my love
I really like your flavor
Not not not not your heart
Really really like your lemon
Give me your fruit
Come on, my love . . .
I love you, whore!
I love you, whore!
Oh, so good

Oh, so good, one, two, three
Yes, I want you once again
But not not not your heart
More more more of your lemon
Darling
Give me your fruit
Give me your fruit
Come on, my love . . .
I love you, whore!
I love you, whore!
Oh, so good

Between your legs I'm going to cry
I'm going to be happy and sad
I'm going to be happy and sad

More, more, more, please
More, more, more, yes, yes, sir
More, more, more, please
More, more, more, yes, yes, sir
Don't be afraid of me
I'm not going to eat you
More, more, more, please
More, more, more, yes, yes, sir
Yes, yes, sir

I love you, whore!
I love you, whore!
Give it to me, give it to me
I love you, whore!

There are several ways of saying "love" in Spanish. "Quiero" can also mean "want" but in this case, it is "love", as in "romantic love".

Feuer und Wasser = Fire and Water

Wenn sie Brust schwimmt ist das schön
dann kann ich in ihr Zentrum sehn
Nicht dass die Brust das Schöne wär
Ich schwimm ihr einfach hinterher
Funkenstaub fließt aus der Mitte
ein Feuerwerk springt aus dem Schritt

Feuer und Wasser kommen nicht zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
Im Wasser verbrannt

Wenn sie nackt schwimmt ist das schön
dann will ich sie von hinten sehn
Nicht dass die Brüste reizvoll wären
Die Beine öffnen sich wie Scheren
Dann leuchtet heiß aus dem Versteck
die Flamme aus dem Schenkeleck

Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht
Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht
Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn

Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
So kocht das Blut in meinen Lenden
Ich halt sie fest mit nassen Händen
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis
sie wird sich nicht an mich verschwenden
Ich weiß

Feuer und Wasser kommt nie zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt

It's beautiful when she swims the breaststroke
Then I can see into her core
Not that the breast is what's beautiful
I just swim after her
Sparking dust flows from the center
A firework shoots from her crotch

Fire and water don't come together
Can't be bound, aren't related
Sunken in sparks, I am aflame
and am burned in the water
Burned in the water

It's beautiful when she swims naked
then I want to see her from behind
Not that the breasts are attractive
Her legs open like scissors
Then from its hiding place, the flame
glows hotly from her thigh-angle [1]

She swims past and doesn't notice me
I am her shadow, she stands in the light
There is no hope and no confidence

Fire and water don't come together
Can't be bound, aren't related
Sunken in sparks, I am aflame
and am burned in the water
Like this, the blood boils in my loins
I grab her with wet hands
Smooth as a fish and cold as ice
She won't waste herself on me
I know

Fire and water never come together
Can't be bound, aren't related
Sunken in sparks, I am aflame
and am burned in the water

"Schenkeleck" is a made up word and is supposed to mean the same thing as "crotch".

Ein Lied = A Song

Wer Gutes tut dem wird vergeben
So seid recht gut auf allen Wegen
Dann bekommt ihr bald Besuch
wir kommen mit dem Liederbuch

Wir sind für die Musik geboren
Wir sind die Diener eurer Ohren
Immer wenn ihr traurig seid
spielen wir für euch

Wenn ihr ohne Sünde lebt
Einander brav das Händchen gebt
Wenn ihr nicht zur Sonne schielt
wird für euch ein Lied gespielt

Wir sind die Diener eurer Ohren
Wir sind für die Musik geboren
Immer wenn ihr traurig seid
spielen wir für euch

Wenn ihr nicht schlafen könnt
sei euch ein Lied vergönnt
Und der Himmel bricht
Ein Lied fällt weich vom Himmelslicht

Wir sind für die Musik geboren
Wir sind die Diener eurer Ohren
Immer wenn ihr traurig seid
spielen wir für euch

Whoever does good will be forgiven
Therefore be good in all your journeys
Then you'll soon have visitors
We'll come with the song book

We were born for music
We are the servants of your ears
Whenever you're sad
We play for you

If you live without sin
And give each other a hand
If you don't squint into the sun
a song will be played for you

We are the servants of your ears
We were born for music
Whenever you're sad
we play for you

Whenever you can't sleep
May you be treated to a song
And heaven cracks
A song falls softly from the light of heaven

We were born for music
We are the servants of your ears
Whenever you're sad
We play for you


Document Info


Accesari: 1589
Apreciat: hand-up

Comenteaza documentul:

Nu esti inregistrat
Trebuie sa fii utilizator inregistrat pentru a putea comenta


Creaza cont nou

A fost util?

Daca documentul a fost util si crezi ca merita
sa adaugi un link catre el la tine in site


in pagina web a site-ului tau.




eCoduri.com - coduri postale, contabile, CAEN sau bancare

Politica de confidentialitate | Termenii si conditii de utilizare




Copyright © Contact (SCRIGROUP Int. 2024 )