Ich brauche Zeit Benzin Brauch keinen Freund Benzin Gib mir Benzin Es fließt durch meine Venen Benzin Willst du dich von etwas trennen Gib mir Benzin |
I need time Petrol I don't need
a friend Petrol Give me petrol It flows
through my veins 15415o1411p Petrol If you want
to part with something Petrol is the British term for gasoline; gasoline is the American term for Petrol. "Gasolin" is not a German word, but simply the English word, made German. However, there was a German chain of gas stations called "Gasolin" that only existed for about 20 years. |
Das Schicksal hat mich angelacht Wo das süße Wasser stirbt Mann gegen Mann Ich bin die Ecke aller Räume Mann gegen Mann Mann gegen Mann Schwulah Mich interessiert kein Gleichgewicht Schwulah |
Destiny
smiled on me Where the
fresh water dies Man against
man I am the
corner of all rooms Man against
man Man against
man Gay-ah [4] I'm not
interested in balance Gay-ah "Warm" means the same as the English word "warm", but also is slang for "homosexual". Thus, the star is either warm or gay, or both. "Glied" can mean both "link" (of a chain) and "member" - that is, "penis". "Geschlecht" can mean "sex" or "gender", but can can also be short for "Geschlechtsteil" which means "genitals". The screaming ("Ah") has been combined with "Schwuler" to make "Schwulah". That, or it's similar to "playa" as opposed to "player", just changing the ending to sound "hip". Gegen and "gay gen" sound the same. The former means "against", the latter "gay for". |
Sah ein Mädchen ein Röslein stehen Sie will es und so ist es fein Tiefe Brunnen muss man graben Der Jüngling steigt den Berg mit Qual Sie will es und so ist es fein Tiefe Brunnen muss man graben An seinen Stiefeln bricht ein Stein Sie will es und so ist es fein Tiefe Brunnen muss man graben Tiefe Wasser sind nicht still |
A girl saw a
little rose She wants it
and that's fine Deep wells
must be dug The boy
climbs the mountain in torment She wants it
and that's fine Deep wells
must be dug At his
boots, a stone breaks She wants it
and that's fine Deep wells
must be dug Deep waters don't run still This song is inspired by and to some extent based upon the poem "Heidenröslein" by Goethe and the story "Schneeweißchen und Rosenrot" from the Brothers Grimm. |
Auf einer Brücke ziemlich hoch Der Mann will von der Brücke steigen Spring Jetzt fängt der Mann zu weinen an Spring Sie schreien Heimlich schiebt sich eine Wolke Spring Spring |
On a bridge,
quite high The man
wants to climb from the bridge Jump Now the man
begins to cry Jump They scream A cloud
moves in secret Jump Jump |
I ch liebe dich Die schönen Mädchen sind nicht schön Such ich dich hinter dem Licht Die schönen Mädchen sind nicht schön Ich suche dich hinter dem Licht Wo bist du |
I love you The pretty
girls are not pretty I'll look
for you behind the light The pretty
girls are not pretty I look for
you behind the light Where are you The first few lines build on each other by adding only a word or two, yet changing the meaning of all the lines said up to this point. It can't really be fully translated. |
Die Nacht öffnet ihren Schoß He comes to
me every night I don't know
who he is Ich warte hier I don't know
who you are Alle Häuser sind verschneit Ich warte hier I don't know
who you are Stirb nicht vor mir |
The night
opens her lap He comes to
me every night I don't know
who he is I wait here I don't know
who you are All the
houses are covered in snow I wait here I don't know
who you are Don't die before I do |
Zerstoeren = Destroying
Meine Sachen will ich pflegen Nein Ich nehme eure Siebensachen Nein Ich würde gern etwas zerstören Nein Zerreißen zerschmeißen Er traf ein Mädchen, das war blind Sie hat die Augen aufgemacht |
I want to
tend to my things No I'll take
your belongings No I would like
to destroy something No Ripping,
bashing He met a
girl that was blind She opened
her eyes |
Ich war ganz allein zu Haus Ei sprach ich wie schön und fein Immer wenn ich einsam bin Es greift nach mir ich wehr mich nicht Oh weh die Flamme fäßt das Kleid Immer wenn ich einsam bin Ich bin verbrannt mit Haut und Haar Hilf mir |
I was all
alone at home Oh, I said,
how pretty and nice Every time
that I'm alone It reaches
for me, I don't resist Oh no, the flame
touches my dress Every time
that I'm alone I have been
totally burned Help me This song is inspired by the short story "Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug", from Der Struwwelpeter. |
Te quiero puta = I love you , whore
Hey amigos .
. . Ay que rico
un dos tres Entre tus
piernas voy a llorar Más más más
por favor Te quiero
puta! |
Hey friends
. . . Oh, so good,
one, two, three Between your
legs I'm going to cry More, more,
more, please I love you,
whore! There are several ways of saying "love" in Spanish. "Quiero" can also mean "want" but in this case, it is "love", as in "romantic love". |
Feuer und Wasser = Fire and Water
Wenn sie Brust schwimmt ist das schön
dann kann ich in ihr Zentrum sehn
Nicht dass die Brust das Schöne wär
Ich schwimm ihr einfach hinterher
Funkenstaub fließt aus der Mitte
ein Feuerwerk springt aus dem Schritt
Feuer und Wasser kommen nicht zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
Im Wasser verbrannt
Wenn sie nackt schwimmt ist das schön
dann will ich sie von hinten sehn
Nicht dass die Brüste reizvoll wären
Die Beine öffnen sich wie Scheren
Dann leuchtet heiß aus dem Versteck
die Flamme aus dem Schenkeleck
Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht
Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht
Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
So kocht das Blut in meinen Lenden
Ich halt sie fest mit nassen Händen
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis
sie wird sich nicht an mich verschwenden
Ich weiß
Feuer und Wasser kommt nie zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
It's beautiful when she swims the
breaststroke
Then I can see into her core
Not that the breast is what's beautiful
I just swim after her
Sparking dust flows from the center
A firework shoots from her crotch
Fire and water don't come together
Can't be bound, aren't related
Sunken in sparks, I am aflame
and am burned in the water
Burned in the water
It's beautiful when she swims naked
then I want to see her from behind
Not that the breasts are attractive
Her legs open like scissors
Then from its hiding place, the flame
glows hotly from her thigh-angle [1]
She swims past and doesn't notice me
I am her shadow, she stands in the light
There is no hope and no confidence
Fire and water don't come together
Can't be bound, aren't related
Sunken in sparks, I am aflame
and am burned in the water
Like this, the blood boils in my loins
I grab her with wet hands
Smooth as a fish and cold as ice
She won't waste herself on me
I know
Fire and water never come together
Can't be bound, aren't related
Sunken in sparks, I am aflame
and am burned in the water
"Schenkeleck" is a made up word and is supposed to mean the same thing as "crotch".
Ein Lied = A Song
Wer
Gutes tut dem wird vergeben
So seid recht gut auf allen Wegen
Dann bekommt ihr bald Besuch
wir kommen mit dem Liederbuch
Wir sind für die Musik geboren
Wir sind die Diener eurer Ohren
Immer wenn ihr traurig seid
spielen wir für euch
Wenn ihr ohne Sünde lebt
Einander brav das Händchen gebt
Wenn ihr nicht zur Sonne schielt
wird für euch ein Lied gespielt
Wir sind die Diener eurer Ohren
Wir sind für die Musik geboren
Immer wenn ihr traurig seid
spielen wir für euch
Wenn ihr nicht schlafen könnt
sei euch ein Lied vergönnt
Und der Himmel bricht
Ein Lied fällt weich vom Himmelslicht
Wir sind für die Musik geboren
Wir sind die Diener eurer Ohren
Immer wenn ihr traurig seid
spielen wir für euch
Whoever does good will be forgiven
Therefore be good in all your journeys
Then you'll soon have visitors
We'll come with the song book
We were born for music
We are the servants of your ears
Whenever you're sad
We play for you
If you live without sin
And give each other a hand
If you don't squint into the sun
a song will be played for you
We are the servants of your ears
We were born for music
Whenever you're sad
we play for you
Whenever you can't sleep
May you be treated to a song
And heaven cracks
A song falls softly from the light of heaven
We were born for music
We are the servants of your ears
Whenever you're sad
We play for you
|