ALTE DOCUMENTE
|
||||||||
A helység objektuma
-rc- 2002. november 26., kedd 16:31
A Mahir-jelenség ismét lecsapott egy kiszolgáltatott kisemberre. A főbb kérdések: hány liter vízből nyeri az oxigént az objektum? Továbbá: mi az a Szalacsi-turizmus? Az Index Taktikai Adatbányász Alosztálya kiderítette Önnek, hogy nem, igen, az ellen nem véd.
Küldje el ezt a
cikket barátjának, ismerősének!
Nyomtatható változat
a támogatásával
Sz. Sándor személyiségi jogait jelentős sérelem érte, amelynek eredményeként faluja, Kocsord legismertebb emberévé vált. Mindezt egy felelőssége nem éppen teljes tudatában adott nyilatkozatával érte el, amelyből egy teljes nyelvi összeomláson keresztül, barátja az oxigénkinyerő objektumot építő munkásember rokonszenves portréja rajzolódik ki.
Tetszik érteni?
A saját agyával vesztes
küzdelmet folytató svájcisapkás férfi alakja szinte
Jól tetszik érezni: a sikertörténethez már csak az egy emberként felsorakozó internetező közönség hiányzik. Onnantól pedig már a tősgyökeres websztárok világa: Mahir, Uhrin és Waldo.
|
Jó munkásemberek |
Objektummánia
Kezdetben elektronikus levélben terjedt a szalacsi.avi, hatása azonban túlmutatott önmagán: a fórumokban önálló életre kelt. Sz. Sándor ikonikus arckifejezése képszerkesztőkben sokszorozta meg magát, okfejtése remixekbe ágyazva biztosítja minél több tréfa-oxigén kinyerését a harmincezer, vagy háromszázezer liter vízből.
Mindez az atomtámadás ellen nem véd, mellékhatása viszont az, hogy egy mit sem sejtő ember vidékfejlesztési tényezővé válhat.
Memetika és turizmus
|
Jó munkásember |
A Szatmári síkságon, a mátészalkai kistérségben található Kocsord községet háromezernél többen lakják. Honlapjáról kiderül, hogy két horgásztóval és templommal is rendelkezik, de ezeken túl található továbbá található ott egy Kraszna-híd, egy székely emlékmű, és egy kastélypark gróf Tiszáék nyomán.
Volna tehát látnivaló - az online vendégkönyvben azonban túlnyomorészt csak Sándorról van szó. A rajongók üdvözletei Győr-Sopron megye és Kanada viszonylatában mutatnak földrajzi kiterjedést. Ha ez nem lenne elég: valaki a külföldi turisták kedvéért németre is lefordította a riportot.
Ugyanitt többen fogadkoznak, hogy meglátogatják a falut a nyilatkozóművész és az objektum kedvéért, így nem kizárt, hogy digitális fényképezőgéppel felszerelt zarándokok váltják majd egymást a község nevét tartalmazó táblánál és még beljebb.
Az interjú letölthető itt - 27 MB avi
|