(Fragment din "Calatoria unui romancier în jurul lumii")
... Am gasit în toate hotelurile numeroase afise imprimate cu ideograme japoneze reprezentând fraze care, dupa cum mi se spune, sunt maxime si aforisme, sfaturi practice & 14114s189o #351;i de bun simt pentru viata.
Într-unele dintre aceste hoteluri mi-a atras atentia un afis de acest gen, reprezentând un peisaj de primavara, cu pasari zburând lin în jurul unui arbore încarcat de flori. Mi s-a parut peisajul misterios, dar explicatia era scrisa dedesubt.
Hotelul Grand din Kyoto are la parterul sau magazine în care sunt expuse cele mai frumoase produse ale industriilor puternice ale orasului, stofe brodate cu animale si flori himerice, opere de arta si bijuterii delicate. Directorii hotelului sunt singurele persoane îmbracate dupa moda occidentala. Tot restul personalului este în îmbracat în costumatia traditionala japoneza.
În saloane se afla grupuri de barbati în chimonouri din matase neagra, semanând cu preotii, care alearga în întâmpinarea noilor veniti pentru a le oferi hartile institutiilor sau caselor pe care le reprezinta. Acestia sunt curierii si trimisii marilor magazine din Kyoto, care sunt de ordinul sutelor.
Într-una dintre aceste sali am descoperit un afis reprezentând o scena de primavara, cu explicatia în japoneza, dar directorul hotelului a adaugat si traducerea în limba engleza.
Este un fragment dintr-un poem. Versurile acestui afis plin de flori si de pasari, care este prezent în toate hotelurile importante din Japonia, au urmatoarea semnificatie, dupa versiunea engleza, pe care am tradus-o dupa priceperea mea:
Hotelul este ca un prunisor Un h tel est un prunier
Greu încarcat cu fructe minunate, Charg de fruits d licieux;
Iar oaspetii sunt ciocârlii ce-n zbor Ses h tes sont des rossignols
În ramurile sale se simt aparate. Dont ses branches sont l abri.
(Balada în onoarea hotelariei japoneze) (Ballade en l honneur de l hôtellerie japonaise)
Se pare ca principalele hoteluri din Japonia, la una dintre întâlnirile acestora care a avut loc la Tokio, au convenit, între alte metode de propaganda, sa comande unui poet japonez consacrat o balada care sa celebreze superioritatea hotelurilor din tara soarelui rasare. Este ceva extraordinar, trebuie sa recunoastem! Niciodata nu i-a venit o asemenea idee unui hotelier din Europa sau din America ...
|